вторник, 27 ноября 2012 г.
понедельник, 26 ноября 2012 г.
четверг, 22 ноября 2012 г.
среда, 21 ноября 2012 г.
Вводные фразы для выступлений, дискуссий, статей, сочинений
Let us consider - Рассмотрим
Let us start by considering the facts - Начнем с рассмотрения фактов
It is generally agreed that - Общепризнанно, что
To begin with - Начнем с того, что
You can - Вы можете (Можно)
Firstly / Secondly / Finally - Во-первых / Во-вторых / Наконец
One argument in support of - Один из аргументов в поддержку
The first thing that needs to be said is - Прежде всего, следует сказать, что
First and foremost - В первую очередь
It is true that / clear that / noticeable that - Это правда, что / Ясно, что / Примечательно, что
One should note here that - Здесь следует отметить, что
Another good thing about … is that - Еще один положительный момент … заключается в (том, что)
It is often said that - Часто говорят, что
It is undeniable that - Нельзя отрицать, что
It is a well-known fact that - Хорошо известно, что
First of all, let us try to understand - Прежде всего, давайте попытаемся понять
The public in general tend to believe that - Общественность в целом склонна полагать, что
What is more - Более того
Besides /because it is - Кроме того / потому что
Doubtless - Несомненно
One cannot deny that - Нельзя отрицать, что
It is (very) clear from these observations that - Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что
On the other hand, we can observe that - С другой стороны, мы можем наблюдать, что
The other side of the coin is, however, that - Однако, с другой стороны,
Another way of looking at this question is to - Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо
One should, however, not forget that - Тем не менее, не следует забывать, что
If
on the one hand it can be said that ... the same is not true for - И
если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя
сказать о ... .
On the other hand - С другой стороны
Although - Хотя
Besides - Кроме того
Moreover - Более того
Furthermore, one should not forget that - Кроме того, не следует забывать, что
In addition to - Кроме (того, что)
Nevertheless, one should accept that - Тем не менее, следует признать, что
However, we also agree that - Однако, мы также согласны с тем, что ... .
Time
Could you tell me the time, please?
It's two o'clock.
It's quarter past five.
It's twenty-five to four.
Between ten and twelve.
Продолжение и перевод можно увидеть здесь: PapaMango.com/#p601
It's two o'clock.
It's quarter past five.
It's twenty-five to four.
Between ten and twelve.
Продолжение и перевод можно увидеть здесь: PapaMango.com/#p601
Выражения с LOVE
to love blindly - слепо любить
to love dearly - нежно любить
to love deeply - глубоко любить
to love passionately - страстно любить
to love really, very much - сильно любить
LOVE как действие:
to be in love (with) - быть влюбленным (в)
to be out of love (with) - ненавидеть, испытывать отвращение (к), не любить
undying / unrequited love - вечная / безответная любовь
fall in love - влюбляться
fall out of love (with smb.) - разлюбить (кого-л.)
to do smth. with loving care - делать что-л. с любовью
to marry for love - жениться по любви
Другие выражения, связанные с LOVE:
for love - по любви, из-за любви
love at first sight - любовь с первого взгляда
love's young dream - пылкая и безрассудная любовь
blind / limitless / platonic love - слепая / безграничная / платоническая любовь
my love - дорогой, дорогая; любовь моя (обращение)
unrequited love - безответная любовь
loveless - без любви
love-affair - роман, любовная интрига, любовное похождение, любовная связь
amour - любовь; роман. Любовная связь, интрига
LOVE в спорте:
love - спорт. ноль, нулевой счет (особ. в теннисе)
at love - "всухую" (не дав противнику заработать ни очка)
by two to love - со счетом 2:0
love all - "сухая" ничья (счет 0 : 0)
Выражения с LOVE:
all is fair in love and war - в любви и на войне все средства хороши
babe of love (babe (или child) of love) - дитя любви, внебрачный ребенок
be fathoms deep in love - быть безумно влюблённым; быть влюблённым по уши
calf love - детская влюблённость, юношеское увлечение
cupboard love - корыстная любовь, любовь с расчётом
love cannot be compelled (love cannot be compelled (или forced)) - насильно мил не будешь
love in a cottage - с милым рай и в шалаше
love is never without jealousy - нет любви без ревности
love is the mother of love (love is the mother of love (love begets love)) - любовь порождает (ответную) любовь
what a love of a child / man / dress - что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)
to love dearly - нежно любить
to love deeply - глубоко любить
to love passionately - страстно любить
to love really, very much - сильно любить
LOVE как действие:
to be in love (with) - быть влюбленным (в)
to be out of love (with) - ненавидеть, испытывать отвращение (к), не любить
undying / unrequited love - вечная / безответная любовь
fall in love - влюбляться
fall out of love (with smb.) - разлюбить (кого-л.)
to do smth. with loving care - делать что-л. с любовью
to marry for love - жениться по любви
Другие выражения, связанные с LOVE:
for love - по любви, из-за любви
love at first sight - любовь с первого взгляда
love's young dream - пылкая и безрассудная любовь
blind / limitless / platonic love - слепая / безграничная / платоническая любовь
my love - дорогой, дорогая; любовь моя (обращение)
unrequited love - безответная любовь
loveless - без любви
love-affair - роман, любовная интрига, любовное похождение, любовная связь
amour - любовь; роман. Любовная связь, интрига
LOVE в спорте:
love - спорт. ноль, нулевой счет (особ. в теннисе)
at love - "всухую" (не дав противнику заработать ни очка)
by two to love - со счетом 2:0
love all - "сухая" ничья (счет 0 : 0)
Выражения с LOVE:
all is fair in love and war - в любви и на войне все средства хороши
babe of love (babe (или child) of love) - дитя любви, внебрачный ребенок
be fathoms deep in love - быть безумно влюблённым; быть влюблённым по уши
calf love - детская влюблённость, юношеское увлечение
cupboard love - корыстная любовь, любовь с расчётом
love cannot be compelled (love cannot be compelled (или forced)) - насильно мил не будешь
love in a cottage - с милым рай и в шалаше
love is never without jealousy - нет любви без ревности
love is the mother of love (love is the mother of love (love begets love)) - любовь порождает (ответную) любовь
what a love of a child / man / dress - что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)
Слова и выражения по теме "работа".
work for – работать на (компанию, фирму)
work on – работать над (проектом, дизайном)
run a business – руководить учреждением
manage a team – управлять командой
work under somebody – работать на кого-либо
responsibilities – обязанности
responsible for = in charge of – ответственный за
deal with – иметь дело с
leave home for work at – уходить на работу в
go to work – ехать/идти на работу
get to work/arrive at work – прийти/прибыть на работу
at work – на работе
off work – пропускать/не приходить на работу
in work – имеющий работу
out of work – без работы/безработный
full-time job – работа на полную ставку/в полную смену
part-time job – работа на полставки
to work full-time – работать на полную ставку
to work part-time – работать на полставки
permanent job – постоянная работа
temporary job – временная работа
development department – отдел перспективного проектирования
financial report – финансовый отчет
from start to finish – от начала до конца
public relations (PR) – отдел связей с общественностью
local government – местное самоуправление/местные власти
routine – режим/распорядок дня
what do you do? – чем вы занимаетесь в жизни? какая у вас профессия? чем вы зарабатываете на жизнь?
work on – работать над (проектом, дизайном)
run a business – руководить учреждением
manage a team – управлять командой
work under somebody – работать на кого-либо
responsibilities – обязанности
responsible for = in charge of – ответственный за
deal with – иметь дело с
leave home for work at – уходить на работу в
go to work – ехать/идти на работу
get to work/arrive at work – прийти/прибыть на работу
at work – на работе
off work – пропускать/не приходить на работу
in work – имеющий работу
out of work – без работы/безработный
full-time job – работа на полную ставку/в полную смену
part-time job – работа на полставки
to work full-time – работать на полную ставку
to work part-time – работать на полставки
permanent job – постоянная работа
temporary job – временная работа
development department – отдел перспективного проектирования
financial report – финансовый отчет
from start to finish – от начала до конца
public relations (PR) – отдел связей с общественностью
local government – местное самоуправление/местные власти
routine – режим/распорядок дня
what do you do? – чем вы занимаетесь в жизни? какая у вас профессия? чем вы зарабатываете на жизнь?
Распространенные вводные слова и выражения:
Frankly speaking / to tell the truth – Честно говоря
To cut it short – Короче говоря
So to speak – Так сказать
By the way – Кстати, между прочим
It goes without saying – Само собой разумеется
As far as I know – Насколько я знаю
Indeed – Действительно
In other words – Другими словами
However – Однако
So / well – Итак
Besides / moreover – Кроме того
Also – Также
Of course / certainly – Конечно
In any case / anyway – В любом случае
Always / at all – Вообще
Therefore – По этой причине
Though / although – Хотя
Meanwhile / meantime – Тем временем, пока
Nevertheless – Однако, тем не менее, все-таки
Perhaps / probably — Возможно
To cut it short – Короче говоря
So to speak – Так сказать
By the way – Кстати, между прочим
It goes without saying – Само собой разумеется
As far as I know – Насколько я знаю
Indeed – Действительно
In other words – Другими словами
However – Однако
So / well – Итак
Besides / moreover – Кроме того
Also – Также
Of course / certainly – Конечно
In any case / anyway – В любом случае
Always / at all – Вообще
Therefore – По этой причине
Though / although – Хотя
Meanwhile / meantime – Тем временем, пока
Nevertheless – Однако, тем не менее, все-таки
Perhaps / probably — Возможно
Идиомы 2
Appear out of nowhere
Перевод: внезапно появиться, появиться ниоткуда
Пример использования: A big lorry appeared out of nowhere and splashed mud all over me.
Apple of (one`s) eye
Перевод: любимчик (зеница ока)
Пример использования: Her little son is the apple of her eye.
Argue for the sake of arguing/argument
Перевод: спорить ради спора
Пример использования: William likes to argue for the sake of arguing.
Arm in arm
Перевод: под руку (идти под руку)
Пример использования: Amiss and Cora were walking arm in arm in the park.
Armed and dangerous
Перевод: вооружен и опасен
Пример использования: The criminal was suspected of being armed and dangerous.
Armed to the teeth
Перевод: вооружен до зубов
Пример использования: The police stopped a car. The man in the car was armed to the teeth.
Around the clock
Перевод: 24 часа, сутки
Пример использования: Most of the supermarkets in big American cities work around the clock.
Arrive on the scene
Перевод: прибыть на место происшествия
Пример использования: Tim dialed 911 and the police arrived on the scene almost at once.
Artificial respiration
Перевод: искуственное дыхание
Пример использования: The boy was seriously injured and badly needed artificial respiration.
As a (general) rule
Перевод: обычно
Пример использования: He can be found in his office as a general rule.
As a duck takes to water
Перевод: естественно
Пример использования: She took to singing just as a duck takes to water
As a last resort
Перевод: последняя мера, последнее средство (когда всё остальное испробовано)
Пример использования: As a last resort John decided to take a loan from the bank.
As a matter of fact
Перевод: на самом деле
Пример использования: As a matter of fact, John came into the room while you were talking about him.
As a token (of something)
Перевод: в знак благодарности
Пример использования: Here, take this $100 as a token of my appreciation.
As alike as (two) peas in a pod
Перевод: похожие как две капли воды
Пример использования: The twins are as alike as two peas in a pod.
As easy as ABC
Перевод: лёгкий, элементарный
Пример использования: This rule is as easy as ABC
At first glance
Перевод: на первый взгляд
Пример использования: He appeared quite healthy at first glance.
At hand
Перевод: близко, под рукой
Пример использования: With the holiday season at hand, everyone is very excited.
At loggerheads (with someone)
Перевод: в ссоре
Пример использования: Mr. and Mrs. Franklin have been at loggerheads for years.
At loose ends
Перевод: безработный, свободный
Пример использования: Jane has been at loose ends ever since she lost her job.
Перевод: внезапно появиться, появиться ниоткуда
Пример использования: A big lorry appeared out of nowhere and splashed mud all over me.
Apple of (one`s) eye
Перевод: любимчик (зеница ока)
Пример использования: Her little son is the apple of her eye.
Argue for the sake of arguing/argument
Перевод: спорить ради спора
Пример использования: William likes to argue for the sake of arguing.
Arm in arm
Перевод: под руку (идти под руку)
Пример использования: Amiss and Cora were walking arm in arm in the park.
Armed and dangerous
Перевод: вооружен и опасен
Пример использования: The criminal was suspected of being armed and dangerous.
Armed to the teeth
Перевод: вооружен до зубов
Пример использования: The police stopped a car. The man in the car was armed to the teeth.
Around the clock
Перевод: 24 часа, сутки
Пример использования: Most of the supermarkets in big American cities work around the clock.
Arrive on the scene
Перевод: прибыть на место происшествия
Пример использования: Tim dialed 911 and the police arrived on the scene almost at once.
Artificial respiration
Перевод: искуственное дыхание
Пример использования: The boy was seriously injured and badly needed artificial respiration.
As a (general) rule
Перевод: обычно
Пример использования: He can be found in his office as a general rule.
As a duck takes to water
Перевод: естественно
Пример использования: She took to singing just as a duck takes to water
As a last resort
Перевод: последняя мера, последнее средство (когда всё остальное испробовано)
Пример использования: As a last resort John decided to take a loan from the bank.
As a matter of fact
Перевод: на самом деле
Пример использования: As a matter of fact, John came into the room while you were talking about him.
As a token (of something)
Перевод: в знак благодарности
Пример использования: Here, take this $100 as a token of my appreciation.
As alike as (two) peas in a pod
Перевод: похожие как две капли воды
Пример использования: The twins are as alike as two peas in a pod.
As easy as ABC
Перевод: лёгкий, элементарный
Пример использования: This rule is as easy as ABC
At first glance
Перевод: на первый взгляд
Пример использования: He appeared quite healthy at first glance.
At hand
Перевод: близко, под рукой
Пример использования: With the holiday season at hand, everyone is very excited.
At loggerheads (with someone)
Перевод: в ссоре
Пример использования: Mr. and Mrs. Franklin have been at loggerheads for years.
At loose ends
Перевод: безработный, свободный
Пример использования: Jane has been at loose ends ever since she lost her job.
Идиомы
At one’s wit’s end
Перевод: в замешательстве
Пример использования: Tom could do no mo re. He was at his w it’s end.
At random
Перевод: наугад
Пример использования: Sally picked four names at random from the telephone book.
At sixes and sevens
Перевод: растерянный
Пример использования: Bill is always at sixes and sevens when he’s home by himself.
At stake
Перевод: на кону
Пример использования: That’s a very risky investment. How much money is at stake?
At the back of one's mind
Перевод: подсознательно
Пример использования: At the back of my mind I hoped that he was alive
At the bottom of the ladder
Перевод: на нижней ступеньке (о работе)
Пример использования: When Ann got fired, she had to start all over again at the bottom of the ladder.
At the break of dawn at
Перевод: на рассвете
Пример использования: The birds start singing at the break of dawn.
At the eleventh hour
Перевод: в последний момент
Пример использования: We don’t worry about death until the eleventh hour.
At the mercy of someone
Перевод: по милости
Пример использования: We were left at the mercy of the arresting officer.
At times
Перевод: иногда
Пример использования: At times, I wish I had never come here.
At will
Перевод: по желанию
Пример использования: You can eat anything you want at will.
Attic salt
Перевод: тонкая шутка
Пример использования: Bill is well-knoun for his Attic salts.
Avenue of escape
Перевод: путь отступления
Пример использования: Bill saw that his one avenue of escape was through the back door.
Avoid someone or something like the plague
Перевод: избегать как чумы
Пример использования: I don’t like opera. I avoid it like the plague.
Awkward as a cow on a crutch / awkward as a cow on roller skates
Перевод: как корова на льду
Пример использования: When Lulu was pregnant, she was awkward as a cow on a crutch.
Babe in the woods
Перевод: наивный, невинный
Пример использования: Bill is a babe in the woods when it comes to dealing with plumbers.
Babes and sucklings
Перевод: новички, неопытные люди
Пример использования: We are all babes and sucklings in this sphere.
Baby car
Перевод: малолитражный автомобиль
Пример использования: Jane adores her baby car.
Baby moon
Перевод: искуственный спутник Земли
Пример использования: I'd like to see a baby moon one day
Back and forth
Перевод: туда- сюда
Пример использования: The young man was pacing back and forth in the hospital waiting room.
Перевод: в замешательстве
Пример использования: Tom could do no mo re. He was at his w it’s end.
At random
Перевод: наугад
Пример использования: Sally picked four names at random from the telephone book.
At sixes and sevens
Перевод: растерянный
Пример использования: Bill is always at sixes and sevens when he’s home by himself.
At stake
Перевод: на кону
Пример использования: That’s a very risky investment. How much money is at stake?
At the back of one's mind
Перевод: подсознательно
Пример использования: At the back of my mind I hoped that he was alive
At the bottom of the ladder
Перевод: на нижней ступеньке (о работе)
Пример использования: When Ann got fired, she had to start all over again at the bottom of the ladder.
At the break of dawn at
Перевод: на рассвете
Пример использования: The birds start singing at the break of dawn.
At the eleventh hour
Перевод: в последний момент
Пример использования: We don’t worry about death until the eleventh hour.
At the mercy of someone
Перевод: по милости
Пример использования: We were left at the mercy of the arresting officer.
At times
Перевод: иногда
Пример использования: At times, I wish I had never come here.
At will
Перевод: по желанию
Пример использования: You can eat anything you want at will.
Attic salt
Перевод: тонкая шутка
Пример использования: Bill is well-knoun for his Attic salts.
Avenue of escape
Перевод: путь отступления
Пример использования: Bill saw that his one avenue of escape was through the back door.
Avoid someone or something like the plague
Перевод: избегать как чумы
Пример использования: I don’t like opera. I avoid it like the plague.
Awkward as a cow on a crutch / awkward as a cow on roller skates
Перевод: как корова на льду
Пример использования: When Lulu was pregnant, she was awkward as a cow on a crutch.
Babe in the woods
Перевод: наивный, невинный
Пример использования: Bill is a babe in the woods when it comes to dealing with plumbers.
Babes and sucklings
Перевод: новички, неопытные люди
Пример использования: We are all babes and sucklings in this sphere.
Baby car
Перевод: малолитражный автомобиль
Пример использования: Jane adores her baby car.
Baby moon
Перевод: искуственный спутник Земли
Пример использования: I'd like to see a baby moon one day
Back and forth
Перевод: туда- сюда
Пример использования: The young man was pacing back and forth in the hospital waiting room.
Фразовые глаголы
get out - уходить, сбегать
The meeting went on late, so I got out as soon as I could. — Собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог.
get by - сводить концы с концами
We'll get by somehow, don't worry. — Как-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся.
get up - подниматься, вставать (после сна)
I hate getting up early. — Я ненавижу вставать рано утром.
get away - выйти из трудного положения, выйти сухим из воды
You can't get away with it. — Это не сойдёт тебе с рук.
get well - выздороветь
Promise to get well soon - Пообещай быстро выздороветь.
get going - начать что-либо, начать действовать.
Let's get going and begin to clean the house. - Давай уже начнем и приберемся в доме.
понедельник, 19 ноября 2012 г.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)