среда, 21 ноября 2012 г.

Идиомы 2

Appear out of nowhere
Перевод: внезапно появиться, появиться ниоткуда
Пример использования: A big lorry appeared out of nowhere and splashed mud all over me.

Apple of (one`s) eye
Перевод: любимчик (зеница ока)
Пример использования: Her little son is the apple of her eye.

Argue for the sake of arguing/argument
Перевод: спорить ради спора
Пример использования: William likes to argue for the sake of arguing.

Arm in arm
Перевод: под руку (идти под руку)
Пример использования: Amiss and Cora were walking arm in arm in the park.

Armed and dangerous
Перевод: вооружен и опасен
Пример использования: The criminal was suspected of being armed and dangerous.

Armed to the teeth
Перевод: вооружен до зубов
Пример использования: The police stopped a car. The man in the car was armed to the teeth.

Around the clock
Перевод: 24 часа, сутки
Пример использования: Most of the supermarkets in big American cities work around the clock.

Arrive on the scene
Перевод: прибыть на место происшествия
Пример использования: Tim dialed 911 and the police arrived on the scene almost at once.

Artificial respiration
Перевод: искуственное дыхание
Пример использования: The boy was seriously injured and badly needed artificial respiration.

As a (general) rule
Перевод: обычно
Пример использования: He can be found in his office as a general rule.

As a duck takes to water
Перевод: естественно
Пример использования: She took to singing just as a duck takes to water

As a last resort
Перевод: последняя мера, последнее средство (когда всё остальное испробовано)
Пример использования: As a last resort John decided to take a loan from the bank.

As a matter of fact
Перевод: на самом деле
Пример использования: As a matter of fact, John came into the room while you were talking about him.

As a token (of something)
Перевод: в знак благодарности
Пример использования: Here, take this $100 as a token of my appreciation.

As alike as (two) peas in a pod
Перевод: похожие как две капли воды
Пример использования: The twins are as alike as two peas in a pod.

As easy as ABC
Перевод: лёгкий, элементарный
Пример использования: This rule is as easy as ABC

At first glance
Перевод: на первый взгляд
Пример использования: He appeared quite healthy at first glance.

At hand
Перевод: близко, под рукой
Пример использования: With the holiday season at hand, everyone is very excited.

At loggerheads (with someone)
Перевод: в ссоре
Пример использования: Mr. and Mrs. Franklin have been at loggerheads for years.

At loose ends
Перевод: безработный, свободный
Пример использования: Jane has been at loose ends ever since she lost her job.

1 комментарий:

  1. Вот еще стати по теме "Идиомы" :
    https://englishpapa.by/samye-dobrye-idiomy/
    https://englishpapa.by/angl-idiomi-s-imenami/
    https://zaslavl.englishpapa.by/govorim_krasivo_angliyskiye_idiomy/
    https://mogilev.englishpapa.by/idiomy_osen/
    https://brest.englishpapa.by/english_winter_idioms/
    https://englishpapa.ru/razgovornik-idiomy-o-letnix-cvetax/
    И еще много, крутых и актуальных статей и видеороликов вы найдете в этом крутом блоге, школы английского языка EnglishPapa.

    ОтветитьУдалить